滕王阁序的名句翻译(精选57句文案)

2023-09-20 01:25:05

一、滕王阁序名句翻译

1、鉴赏:紧扣“秋”字描写滕王阁所在之地的物候变化。

2、喜欢本篇,欢迎点赞分享

3、怀帝阍而不见,奉宣室以何年:怀念着君王的宫门,但却不被召见,什么时候才能够去侍奉君王呢?

4、趋庭,快步走过庭院,这是表示对长辈的恭敬。叨,惭愧的承受,表示自谦。鲤对,指在父辈面前接受教诲。全句意思是,过些时候自己将到父亲那里聆听教诲。

5、讲解:“出”为路过途经之意。“何知”为“知何”,即这是一个宾语前置的句子。

6、我常常为了工作,在电脑前一坐就忘了时间,有时甚至发起狠来,从晚上八点坐到凌晨两点。

7、yùchānggùjùn,hóngdūxīnfǔ。xīngfēnyìzhěn,dìjiēhénglú。jīnsānjiāngérdàiwǔhú,kòngmánjīngéryǐnōuyuè。wùhuátiānbǎo,lóngguāngshèniúdòuzhīxū;rénjiédìlíng,xúrúxiàchénfānzhītà。

8、家君作宰,路出名区:由于父亲在交趾做县令,我在探亲途中经过这个著名的地方。

9、(译文)即使喝了贪泉的水,仍然觉得心清无尘;处在干涸的车辙中,还能乐观开朗。

10、(十旬休暇,胜友如云)正逢十日休假的日子,杰出的友人云集。

11、古今异义千里逢迎(逢迎:古:迎接;今:说话做事故意迎合别人的心意)俨骖騑于上路(俨:古:整齐的样子;今:庄重)俨骖騑于上路(上路:古:高高的道路;今:走上路程)孟学士之词宗(学士:古:掌管文学撰述的官;今:学位名)穷且益坚,不坠青云之志(穷:古:困厄,处境艰难

12、酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。

13、穷睇眄于中天,极娱游于暇日。

14、披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之舳。云销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

15、翻译:远望长安(沉落)到夕阳之下,遥看吴郡(隐现)在云雾之间。地理形势极为偏远,南方大海特别幽深,(昆仑山上)天柱高耸,(缈缈夜空)北极远悬。

16、台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。

17、呵!名胜之地不能常存,盛大的宴会难以再逢。兰亭宴集已为陈迹,石崇的梓泽也变成了废墟。承蒙这个宴会的恩赐,让我临别时作了这一篇序文,至于登高作赋,这只有指望在座诸公了。我只是冒昧地尽我微薄的心意,作了短短的引言。在座诸位都按各自分到的韵字赋诗,我已写成了四韵八句。请在座诸位施展潘岳,陆机一样的才笔,各自谱写瑰丽的诗篇吧!!

18、这两句写滕王阁周围的动物和植物,白鹤野鸭在萦回的小岛上畅游,洒满兰桂花香的宫殿掩映在起伏的山峦之中,使滕王阁犹如众星捧月一般,显出恢弘的气势。

19、只有这样,才能窥得人生的另一番境界,体会人生的精彩有趣。

20、非谢家之宝树,接孟氏之芳邻:虽然称不上谢家的“宝树”,但是能和贤德之士相交往。

二、滕王阁序的名句翻译

1、勃,三尺微命,一介书生:我地位卑微,只是一个书生。

2、呜呼!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙怀,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔:

3、《滕王阁序》写景“四美”

4、雄州雾列,俊采星驰,台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。

5、勃,三尺微命,一介书生。无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。

6、庐:庐山,此代指江州(治所在今江西省九江市)。

7、以上四个典故在句中连用,极恰当地表达出了年轻的王勃受宠若惊而又自怨自叹的复杂心理,而且这几个用典或正或反,给人以一气贯之的畅快淋漓之感。

8、yīyánjūnfù,sìyùnjùchéng。qǐngsǎpānjiāng,gèqīnglùhǎiyúněr:

9、滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。

10、后来,当着婆婆的面,她尽量不管教孩子,尽量少说话,避免口不择言,无意间伤害了老人家的心。

11、关山难越,谁悲失路之人:关山重重难以越过,有谁同情不得志的人?萍水相逢,尽是他乡之客:萍水偶尔相逢,大家都是异乡之客。

12、译文:洪州的阎都督具有高雅声望,他的仪仗从远方赶来;新州的宇文刺史具有美好的德行,他的车驾在这里暂驻。

13、译文:时值九月深秋,积水消尽,潭水清澈,云烟凝结在暮霭中,山峦呈现一片紫色。在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景,来到昔日帝子的长洲,找到仙人居住过的宫殿,这里山峦重叠,山峰耸入云霄。凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看深不见底、白鹤、野鸭栖息的小洲,极尽岛屿的迂折回环之势,威严的宫殿,依照起伏的山峦而建。

14、讲解:这里使用的都是借代修辞,用相关的事物来代人物或事件。

15、悠闲的彩云影子倒映在江水中,整天悠悠然地漂浮着;时光易逝,人事变迁,不知已经度过几个春秋。

16、落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色.这一句考了一辈子了,记住孤鹜的鹜怎么写,还有它的意思,指的是野鸭,因为这是名句,滕王李元婴也是因为这句名句,将在门外作诗的王勃请于殿上的!

17、(襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越)以三江为衣襟,以五湖为衣带、控制着楚地,连接着闽越。

18、“渔舟唱晚”四句,即凭借听觉联想,用虚实手法传达远方的景观,使读者开阔眼界,视通万里。实写虚写,相互谐调,相互映衬,极尽铺叙写景之能事。

19、téngjiāoqǐfèng,mèngxuéshìzhīcízōng;zǐdiànqīngshuāng,wángjiāngjūnzhīwǔkù。jiājūnzuòzǎi,lùchūmíngqū;tóngzǐhézhī,gōngféngshèngjiàn。

20、讲解:“华”、“宝”、“杰”、“灵”都是描述状态的动词,分别翻译为“具有光华”、“显示宝气”、“具有杰出成就”、“显示灵秀之气”。“下”为使动,直译为“使陈蕃之榻放下”,不雅,意译为“(高士)徐孺留宿在陈蕃特设的客榻”。“雾”、“星”都是名词活用作状语了,意为“像雾一样”、“像星一样”。

三、滕王阁序翻译全文一句一句翻译

1、译文:我王勃只是一个身份低微的书生。虽然与终军同龄,却没有机会去请缨杀敌;我也有投笔从戎的志向,很羡慕宗悫那“乘长风破万里浪"的英雄气概。如今我抛舍了功名富贵,万里迢迢去探望父亲。虽不是谢家宝树,却也愿学孟母择邻而居。

2、采:“采”同“寀”,官员,这里指人才。

3、关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年?嗟乎!时运不济,命运多舛。冯唐易老,李广难封。

4、胜地不常,盛筵(yán)难再。

5、元和十五年十月某日,袁州刺史韩愈记。

6、宾主尽东南之美:(来赴这次宴会的)客人和主人,都是东南一带的俊杰。主,指洪州都督阎公,名字不详。美,形容词活用名词,俊杰。

7、译文:远望的胸怀顿时舒畅,飘逸的兴致油然而生。排箫发出清脆的声音,引来阵阵清风;纤细的歌声仿佛凝住不散,阻止了白云的飘动。今日的宴会很像是当年睢园竹林的聚会,在座的诗人文士狂饮的气概压过了陶渊明;又有邺水的曹植咏荷花那样的才气,文采可以直射南朝诗人谢灵运。

8、北海虽然遥远,乘着旋风仍可以到达;少年的时光虽然已经消逝,珍惜将来的岁月还不算晚。孟尝品行高洁,却空有一腔报国的热情;怎能效法阮籍狂放不羁,在无路可走时便恸哭而返?

9、鉴赏:东西南北,极目四望,实则是“极目四想”:由日落想到长安,由云海想到吴会,由南方而想到大海,由北京而想到天柱、北极。世界阔大,宇宙无边,在这阔大无边的世界宇宙面前,人生是那么的渺小。在此世界宇宙面前,何人能不感叹人生?“极目四想”为下面的人生感叹张本。

10、滕王阁:为唐高祖的儿子滕王李元婴任洪州都督时修建,旧址在今江西南昌江之滨。

11、紫电青霜:《古今注》:“吴大皇帝(孙权)有宝剑二曰紫电。”《西京杂记》:“高祖(刘邦)斩白蛇剑,刃上常带霜雪。”《春秋繁露》亦记其事。

12、飞阁流丹,下临无地:凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看不到地面。

13、呵!名胜之地不能常存,盛大的宴会难以再逢。兰亭宴集已为陈迹,石崇的梓泽也变成了废墟。承蒙这个宴会的恩赐,让我临别时作了这一篇序文,至于登高作赋,这只有指望在座诸公了。我只是冒昧地尽我微薄的心意,作了短短的引言。在座诸位都按各自分到的韵字赋诗,我已写成了四韵八句。请在座诸位施展潘岳,陆机一样的才笔,各自谱写瑰丽的诗篇吧!

14、(音乐与饮食,文章和言语)这四种美好的事物都已经齐备,(贤主、嘉宾)这两个难得的条件也凑合在一起了,向天空中极目远眺,在假日里尽情欢娱。苍天高远,大地寥廓,令人感到宇宙的无穷无尽。欢乐逝去,悲哀袭来,我知道了事物的兴衰成败是有定数的。

15、让我临别时作了这一篇序文,承蒙这个宴会的恩赐,至于登高作赋,这只有指望在座诸公了。我只是冒昧地尽我微薄的心意,作了短短的引言。在座诸位都按各自分到的韵字赋诗,我已写成了四韵八句。在座诸位施展潘岳,施展陆机一样的才笔,各自谱写瑰丽的诗篇吧:巍峨高耸的滕王阁俯临着江心的沙洲,想当初佩玉、鸾铃鸣响的豪华歌舞已经停止了。

16、闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋:悠闲的彩云影子倒映在江水中,整天悠悠然地漂浮着,时光易逝,人事变迁,不知已经度过几个春秋。

17、巍峨高耸的滕王阁俯临着江心的沙洲,想当初佩玉、鸾铃鸣响的豪华歌舞已经停止了。

下一篇:没有了
上一篇:滕王阁序最出名的句子(精选60句文案)
返回顶部小火箭