押韵的网名搞笑幽默【精选网名141个】

2023-08-03 00:43:55

押韵的网名搞笑幽默

1、骑驴去流浪

2、好不好笑,往往取决于人们所处的环境,以及各自的身份背景。“笑的背后总是隐藏着一些和实际上或想象中在一起笑的同伴们心照不宣的东西,甚至可说是同谋的东西。”  林语堂在《吾国与吾民》中说,中国人是有独特的幽默感的,在《诗经》、《论语》、《韩非子》里,都有一流的幽默存在。他甚至觉得中国人笑得太多了(就他那个时代而言),结果对任何事情都严肃不起来,“幽默正在毁掉中国”。  中国当代的喜剧导演们显然不这么看。英达和邓超都曾在不同场合表示,现在的中国人太缺少笑声了。冯小刚的苦恼则是,为什么《私人定制》里他觉得好笑的地方观众说没劲,他觉得“像勾兑水一样的”段子反而大受欢迎?  其实,中国人不是不爱笑,只是笑点变了。现在笑料的品种更丰富,人们不再依赖于传统的喜剧所提供的笑料,一切硬/冷笑话,搞笑/怪图片、视频、音频、游戏、设计,不论出处,不论文化背景,都能让他们或者哈哈大笑,或者在电脑前憋笑憋到内伤。在社交媒体上,各种搞笑段子和视频、图片的转发率是最高的,转发时不妨煞有介事地加以说明:慎点,擅自进入可能会对笑点产生不可逆的损伤。科学松鼠会成员Ent甚至畅想,将来有一天,由于美元市场的崩溃,政府决定发行另一种替代货币——搞笑资源。你的身家届时将由你硬盘里搞笑图片数量的多少来决定。“我的一生都为这一刻的到来而准备着。”“凡是一个人给我们以他是一个物的印象时,我们就要发笑。”  来自斯坦福大学一个MBA在读生的调查数据:婴儿平均每天笑400次,而35岁以上的人只有15次。人们尤其在工作日不想笑,换言之,现在在工作场所,你见到的几乎全是安静的面瘫。  用法国哲学家亨利·柏格森的话来说,这就是社会所需要提防的“性格、精神甚至身体的任何僵硬”。“光是活下去还不够,还得生活得好。现在社会所担心的是我们每一个人满足于对生活必需方面的注意,而在其他一切方面都听任习惯势力的机械性去摆布。社会也害怕它的成员对那越来越紧密地交错在一起的众多意志不去作越来越细致的平衡,却满足于尊重这个平衡的基本条件。”在出版于1900年的专著《笑:论滑稽的意义》中,柏格森这样写道。  这种僵硬的典型代表,就是卓别林的电影《摩登时代》:工人夏尔洛不停地拧螺丝,拧啊拧,以至于看到路过女人胸前的纽扣,他也下意识地去拧。卓别林的演绎,与柏格森对滑稽的诠释不谋而合。柏格森总结了滑稽的两大定律:“凡是与精神有关而结果却把我们的注意力吸引到人的身体上去的事情都是滑稽。”“凡是一个人给我们以他是一个物的印象时,我们就要发笑。”  所以柏格森说笑是“一种社会姿态”,是社会用以对付这种不良的僵硬、让其成员保持“紧张与弹力”(也就是如何更好地适应社会的能量)的一种姿态。“这种僵硬就是滑稽,而笑就是对它的惩罚。”  据说好的笑话需要具备三个要素:第优越感。也就是柏拉图和亚里士多德提出的“优越论”,人们会嘲笑那些倒霉的人,从而使自己具备某种优越感。第消除紧张。理论依据来自弗洛伊德的“宣泄论”,他认为幽默是人们释放心理压力、克服压抑的一种办法,比如下流笑话。第内容愚蠢。比如古代宫廷里的弄臣和小丑,他们惯于装疯卖傻,被人取笑。但他们可能反而是最清醒的,比如《李尔王》里那位弄臣。在各种笑料中,这三大门派最受欢迎:英式幽默、美式幽默和日式幽默。  一个东西好不好笑,往往取决于人们所处的环境,以及各自的身份背景。就像柏格森所说,许多与特定社会的风尚和思想有关的滑稽效果,是没有办法从一种语言翻译到另一种语言的。“笑的背后总是隐藏着一些和实际上或想象中在一起笑的同伴们心照不宣的东西,甚至可说是同谋的东西。”  不过,只要懂外语,就不会产生“迷失翻译中”的问题。当然,光懂得外语还不够,还需要了解其他国家的文化。比如美剧《生活大爆炸》在国内粉丝众多,但要是没有字幕组在出现某些梗时尽心尽力地解释前因后果,那些场景在你看来恐怕一点都不好笑。“迷失翻译中”本身也是笑料之比如国内译者把蒋介石译成“常凯申”、把孟子译成“门修斯”早已成为经典段子,豆瓣上那个吐槽某日文译者的帖子,也让人笑翻:此人居然把《海贼王》(OnePiece)翻译成“连衣裙”!  鉴于懂英语和日语的人居多,因此,在各种笑料中,这三大门派最受欢迎:英式幽默、美式幽默和日式幽默。知乎用户苏芸点出了这三大门派的特点:美式幽默是不正经地做正经事,所以笑点通常是“傻”字,特点是直白,比如“冷幽默”;英式幽默是正经地做不正经的事,所以笑点是“坏”,主要是笑点隐晦而值得反复回味的“英式没品笑话”;日式幽默是正经地把不正经的事当做正经的事去做,笑点是“二”,也可以叫做“萌”。  仅就影视剧而言,这三大门派的代表作众多:英式幽默有《憨豆先生》(不过英国人说《黑爵士》才是“憨豆先生”的代表作)、《小不列颠》(LittleBritain)、《窥视秀》(PeepShow)、《布莱克书店》(BlackBooks)等,还有,别忘了毒舌到死的《疯狂汽车秀》(TopGear);美式幽默有《辛普森家族》、《南方公园》、《老友记》、《生活大爆炸》、《废柴联盟》、《好汉两个半》等;至于日式幽默,有《蜡笔小新》、《世界奇妙物语》、《超级变变变》。  至于其他门类,如图书、视频、图片,可选择性就更大了。伍迪·艾伦的《门萨的娼妓》,号称“写给聪明人的笑话书”;再比如乔治·奥威尔,大家都知道他写过《一九八四》、《动物农庄》那样沉重的题材,其实他也写嬉笑怒骂的《上来透口气》、《巴黎伦敦落魄记》。  幽默简直是英国人的自带技能。《傲慢与偏见》中,班纳特太太嗔怪班纳特先生不体谅她的神经衰弱,后者这样回答:“我非常尊重你的神经,它们是我的老朋友。至少在最近二十年以来,我一直听到你郑重其事地提到它们。”知乎用户YoukoYou说了自己在英国亲历的一件事:一次在等公交车2B路时走神了,车开到跟前才反应过来,没看清楚到底是不是2B站,于是问司机:Isit2B?司机如是回答:2B(Tobe),ornot2B(tobe),thatisthequestion!英国人就爱这样引经据典、一语双关。

3、养眼姐■个性搞笑好听的网名(经典篇)逗比

4、有趣的是,看到你根据英文姓氏发音,给自己起了一个典型的中国姓氏。这个办法很聪明呀!

5、ᴳᴼᴼᴰᴺᴵᴳᴴᵀ˙ᵕ˙.  *   .    *  .   *  . *    ☄️.  *   *  .   ?*   .   .  *  ?*  .  *   .  .      *  . *   ?    .  *    *  . *   ? .  *   *  . *     .  *⭐️(押韵的网名搞笑幽默)。

6、齐天大圣?

7、有卞白贤你还想发光

8、book思议,cheer不舍什么is,

9、笑落锦边人

10、这时,陈杰较稳重,很有礼貌请王子帮她取网名,题签名诗。王子这才仔细端详,她长发,清瘦,大眼,老成、贤淑、执着,有沧桑感,好一个李纨!就取网名稻香,小名老人。用陈杰的剪花锦帘,即:陈杰的拆字藏头诗作为签名诗,诗意《四季歌》,如何?

11、漫摇心橹枕夕阳,两岸蒿禾静静黄。轻曳小杆玩水泡,惊飞白鹭入林藏。

12、风向决定发型(押韵的网名搞笑幽默)。

13、很早就听说泸沽湖很美,很原生态,是女人当家的部族,又称女儿国,其婚缘方式为走婚,吸引许多人去偶遇或一见钟情。因此,五一节,曾宝玉约了几个兄弟伙驱车来到了泸沽湖,看能不能偶遇天上掉下林妹妹。

14、你的小祖宗

15、讲台口水翻,桌下手儿牵。模仿明星照,惹来媚眼馋。青春书本泄,情爱泪雨粘。嬉戏谁可比?同窗几弄颠。

16、走,上WC去。

17、中国人的笑点,高还是低?中国人心思重,在现实中又有沉重负担,相对难以取悦。但能由此说中国人的笑点高冷吗?当中国观众在电视机前或大型晚会现场笑得前仰后合时,你会发现,让中国老百姓笑起来太容易了。只能说,只能说,中国人的笑点比较奇怪。现实中有多少言不由衷,笑声中就有多少笑不及义,或笑中有深意。当下,全球化的笑料汹涌而来,碎节操的段子层出不穷,甚至有人对你说:你有什么不开心的事,说出来让大家开心一下。但还是有一些笑点独属于中国,带着默契、共鸣和蛋蛋的忧伤,让人不仅仅是一笑了之。以下来自中国网友曹臻一的《大雨》,是较新而最轻的一个:那天大雨,你走后我站在芳园南街上像落难的孙悟空对每辆开过的出租车都大喊:师傅 

18、译丨徐林

19、ミ我要和我的床シ私奔

20、大鱼塘总裁

21、本期编辑:懿中中子

22、跨步大~蛋疼

23、把所有的可爱化作认真生活的动力

24、天线短路宝宝

25、从卓别林到刘别谦,从反讽到自嘲,从荒谬到悲情,从隐喻政治到反思社会……在伟大的喜剧面前,国籍和语言从来都不是障碍。《大独裁者》(美国)  1939年9月,波德战争爆发一周后,卓别林个人出资150万美元,开拍了他的第一部有声电影。一年后,这部电影在纽约首映时,他说:“《大独裁者》拍摄过半时,我接到联美公司的警告,但我决定继续拍摄,因为希特勒必将遭到嘲笑。”  对希特勒的戏仿和对纳粹主义的讽刺,让《大独裁者》成为一部充满现实隐喻的勇敢之作,也成为卓别林最伟大的电影之一。片尾那段名为FightforLiberty(《为自由而战斗》)的演说,更是被公认为卓别林一生中最精彩的演讲:“‘我要向那些听得见我讲话的人说:‘不要绝望呀。’我们现在受到苦难,这只是因为那些害怕人类进步的人在即将消逝之前发泄他们的怨毒,满足他们的贪婪。这些人的仇恨会消逝的,独裁者会死亡的,他们从人民那里夺去的权力会重新回到人民手中的。只要我们不怕死,自由是永远不会消失的。”《你逃我也逃》(德国)  从商业角度来说,《你逃我也逃》是一部美国电影,它拿的是美国投资,在美国电影工业中被制作出来,执导这部电影时,贴在恩斯特·刘别谦身上的标签也已然是“著名好莱坞导演”。但从精神内核上来说,这个以波兰华沙剧团里一位希特勒特型演员为主角的故事,处处充斥刘别谦这个犹太人的反战立场和德式幽默。  喜剧能够消解恐惧,这是《你逃我也逃》展现的现实意义。与此同时,它也为喜剧的道德界限提供了不一样的视角。这部电影曾一度背上“低俗”的罪名,人们认为它的嬉笑和恶搞是对遭受痛苦的波兰人的不敬,刘别谦却说:“对我来说,似乎唯一能让人们听进去那些发生在波兰的惨剧的办法,就是拍一部喜剧片。观众会同情并且敬佩那些经历着痛苦还能笑得出来的波兰人。”《意大利式离婚》(意大利)  喜剧大师喜欢拿男女关系说事儿,因为喜剧的本质是荒谬,男女关系的本质也是荒谬。这就是为什么“爱情轻喜剧”能成为全世界经久不衰的主流类型片。和今天那些温情泛滥,光靠磨磨嘴皮子就想收买观众的爱情喜剧不同,皮亚托·杰米的《意大利式离婚》用的是一种近乎残酷的悬疑叙事方式:一个离不掉婚的没落男爵,为了和有情人终成眷属,想尽一切荒谬离奇的手段,企图杀死自己的妻子。  如果皮亚托·杰米只是纠结于欲望或忠贞这类俗套观点,那么《意大利式离婚》不会成为一出伟大的喜剧。他的终极目标是讽刺道德理念的荒谬性:1970年之前,天主教戒律禁止离婚,认为那是“致命的道德堕落的指标”。对了,你知道杀死妻子的最好方法是什么吗?皮亚托·杰米式黑色幽默告诉你:捉奸。《虎口脱险》(法国)  在伟大的喜剧面前,国籍和语言都不是障碍,比如中国人家喻户晓的法国喜剧《虎口脱险》。自1982年被引进后,20多年中,忠实影迷每每以译制腔模仿起一句“风!都是这该死的风,又把我们吹回来了”时,还是会笑出声来。还有那个著名的斗鸡眼打飞机桥段,不仅成为用不烂的长青梗,更是成了对80年代的集体回忆之一。  1966年,《虎口脱险》在法国创下1700万人次的入场纪录,以至于在1998年《泰坦尼克号》出现前,它盘踞法国票房冠军的宝座长达31年,矮小暴躁的秃顶小老头路易·德·费内斯,也因此成为法国头号喜剧演员。同样是二战题材,和美国人、德国人的刻薄讽刺不同,法式幽默既不沉重也不愤怒,没有对独裁者的控诉,战争只是背景,英法这对欢喜冤家的文化冲撞只是旁白,真正让人会心一笑的,是一群有血有肉的小人物在可笑时代下的自嘲精神。《上帝也疯狂》(南非)  谁说镜头里非洲只能苦兮兮?看看这部无厘头的鼻祖之作吧:一群生活在南非的布须曼人,在宁静的生活中虔诚地相信上帝的存在,某天,一架路过的飞机扔下一个可口可乐的瓶子,他们坚信这是上帝赐予的神物,决心前往世界尽头寻找上帝,把瓶子还给他……这也许也是可口可乐公司有史以来最成功的广告,尽管它没投半毛钱。  《上帝也疯狂》中的无厘头,来自于现代文明与原始文明的冲撞:原始人“基”在寻找上帝的过程中,遇到了恐怖分子、国会要员、生物学家、城市女教师……他们阴差阳错地产生交集,以一种滑稽夸张的方式,彼此观望试探。导演加美·尤伊斯是有野心的,他以文化、宗教、文明和政治冲突来呈现幽默,实则是要完成对野蛮与文明的反思。结果?正如男主角所说:“很难描述外界的人,最后只好说他们会变魔术,让东西或跑或飞,但他们不够聪明——因为缺了那些东西之后,他们便无法生存。”《意大利人在俄罗斯的奇遇》(苏联)  艾利达尔·梁赞诺夫更为人熟知的代表作,是有着“悲喜三部曲”之称的《命运的捉弄》(1975)、《办公室的故事》(1977)和《两个人的车站》(1982),它们把中年小人物的爱情作为喜剧素材,以状况百出的事件和夸张滑稽的遭遇来博取笑声,又都总要泄露了人生的悲情本质,因此有人说,梁赞诺夫的喜剧是为悲剧而生的。  和以上三部相比,拍摄得更早的《意大利人在俄罗斯的奇遇》则要轻松得多:一群意大利人前往列宁格勒寻宝,经历了迫降、追车、爆炸等大片桥段后,被一头忠于职守的狮子追得四下逃散,只能扮成俄罗斯套娃跑路。尽管顺带吐槽了克格勃,尽管处处调侃意大利和俄罗斯的文化冲突,但它真正优秀之处在于还原了传统老式喜剧的原貌:不需要思考,笑笑就好。当然,今天我们再想起那个因为丢了护照而在飞机上来来回回飞了280多天的苦逼医生,还是会陷入沉思:这不就是护照血泪史吗?《三个傻瓜》(印度)  这是一部票房打败了《阿凡达》的喜剧电影。在2009年年底,它以将近40亿卢比的数字成为有史以来最卖座的印度电影,更在有“印度奥斯卡”之称的印度国际电影学院奖上,将五个单元的大奖收入囊中。面对进影院纯属找乐的印度观众,宝莱坞大片中时不时出现装疯卖蠢桥段是惯例,但《三个傻瓜》中的笑点显然要高好几个段位,在它的笑声之下,有逻辑,有深思。  《三个傻瓜》以一种幽默逗趣的方式,对印度社会填鸭式教育体制的一次反讽,更延伸至关于阶层差距、高校自杀率、医疗状况等问题的探讨。如印度影评人萨哈什·贾说:“《三个傻瓜》并非一部完美的艺术品。但它是生气勃勃的、激励人心的当代艺术品,浸染着某种精神。在一个学生会被他们不可能完成的课程逼得自杀的国度,《三个傻瓜》提供了希望。”《笑的大学》(日本)  如果没有三谷幸喜,可以说日本没有喜剧导演。1998年,他导演的第一部电影《广播时间》在柏林电影节展映,电影院里笑声不断,当地的观众压根没料到日本电影会这么有趣,在他们印象里,日本电影总是一些悲剧,又或是总在讨论一些严肃的事情。一年后,三谷幸喜将他最严肃的喜剧作品《笑的大学》搬上了世界巡演舞台,随后被改编成电影。  三谷幸喜所有的电影都发生在密闭空间,《笑的大学》也是如此,它发生在一间阴暗的审查室:二战期间的日本,一个充满理想的剧作家和一个毫无幽默感审查官,在这里展开了长达七天的拉锯战。审查官都对剧作家提出了哪些要求呢?“不能演外国人的故事”、“加入‘天皇陛下万岁’”、“男女主角不能接吻”、“给署长安排一个角色”……在这个充满反战隐喻和批判审查制度的故事里,也能看到三谷幸喜对人性的乐观,最后他让电影审查官喊出了一句:“你不要为祖国牺牲,你要为牛排牺牲。”《四个婚礼和一个葬礼》(英国)  人类学家凯特·福克斯在《英国人的言行潜规则》中,将英式幽默精髓归结为一种轻描淡写规则:“好笑,但只能以低调的形式表现出来,是内敛、高雅、微妙的一种幽默。”它不受特定的时机和场合限制,不是一种让人纵情大笑的幽默,多数时候只是自嘲式的浅笑。要了解这种内敛含蓄的英式幽默,速成途径之一是去看看成就了休·格兰特和安迪·麦克道威尔的《四个婚礼和一个葬礼》。  喜剧创作者总对文化冲突乐此不疲,《四个婚礼和一个葬礼》也不例外,它的主线是英国小伙和美国姑娘之间的爱情故事,但美国元素只是花絮,穿插其中的婚礼和葬礼故事,才是英式幽默独有的“随时发生”和“不分场合”。编剧理查德·柯蒂斯是英国大名鼎鼎的喜剧供应商,就像他后来在《诺丁山》、《BJ单身日记》和《真爱至上》中所打造的那样,这部电影登场的全是些“怪鸡”主角,他们应接不暇地遭遇着生活的尴尬窘境,一一以温情化解,达成了“英式自嘲和自傲的完美结合”。《喜剧之王》(中国香港)  虽然从此人们谈论起《演员的自我修养》,谈论的不是斯坦尼斯拉夫斯基而是一个梗,虽然人们还是更喜欢以一种无厘头的方式,来诠释那一句“其实,我是一个演员”,但不得不承认,《喜剧之王》做到了喜剧的最高境界:它是周星驰唯一一部能把观众看哭的电影。  几乎这部电影里所有的笑点都是泪点,比如龙套演员尹天仇那台词:“对不起啊,导演。嗯……根据角色的背景性格呢,等一下演的时候,在节奏上我想再调皮一点,但是又带点矛盾,你看怎么样?”周星驰将这个场景演绎得很爆笑,但是它背后的真实故事是:15年前拍摄《射雕英雄传》时,龙套演员周星驰曾经站在导演杜琪峰面前,说过同样一番话。  《喜剧之王》当然是周星驰自传式电影,但它更是今天的屌丝青年的真实内心写照:在屌丝们找到群体认同感之前,周星驰早就深谙自嘲和自我矮化之道。

26、文艺女流氓

27、如果你觉得你泡的到我大可以试试我会让你知道什么叫心想事成

28、编辑/乐天

29、法海的女儿

30、深海少女心

31、山东蓝翔挖掘机

32、白衣香袖几飘逸,妙手丹青入浣溪。两岸蒹葭天水映,林云深处有仙居。

33、被自己帅醒了

34、穷人脾气大

35、活得越来越不像自己像你老婆

36、莓气泄露

37、文字散见于各报刊杂志,

38、要和家境相仿的人一起玩有没有一起要饭的

39、失望的时候还是要骗骗自己说会有前路。

40、王源,要诚实,要诚实,要聪明,要能下命令。

41、吴奥利(2016年届)

42、下一秒べ装画给谁看╭

43、文化气息显其中。

44、哥只卖身不卖艺

45、武装村妇王翠兰

46、王婆转世变成你,欣欣红杏出墙去。欣赏不来你美丽,我有双手合心意。爱情什么算个屁,你爱约谁约谁去。

47、谐音有点皮系列:

48、荣辱不惊@

49、笑熬浆糊

50、上海独角戏:这是一个人的舞台,一人说笑话、讲故事、唱京戏、学方言,扮演多种角色。江浙小热昏:一种马路说唱艺术,本意是一个人因发高烧热昏了头而胡言乱语,以该词汇命名的曲艺则是“满嘴荒唐话”的说唱艺术。成都散打评书:在茶馆里,用成都话站着说几分钟的段子,这就是成都的评书,李伯清让散打评书成为成都市井文化的代表,而开口就能让人发笑的川普就是从成都的散打评书来的。长沙歌厅文化:没有歌厅的长沙是无聊的,连麻辣的夜宵都无法拯救。歌厅是娱乐湘军崛起的群众基础、湖南卫视好莱坞道具组的雏形,有很多何炅、李湘,它贡献了草根的欢乐。山东三句半:这是由山东运河号子创造而成的,四人演出,每人说一句,最后一人只说两个字,民间智慧的一种发挥。东北二人转:一男一女,用手绢和扇子,诙谐、花哨、载歌载舞地在东北的田间地头提供娱乐。北方数来宝:韵诵式的数唱。传统唱词大都是即兴编唱,依一定的程式,凭借着演员自身丰富的生活阅历即兴创作。北京双簧:起源于北京,前面的一个演员表演动作,藏在后面的一个人或说或唱,互相配合,好像前面的演员在自演自唱一样。天津快板:用数来宝和节子板,配以“数子”曲调,三弦伴奏,将天津方言的幽默、爽朗、明快发挥到了极致。绍兴莲花落:用方言叙述一些故事传说,在滑稽、夸张、讥讽、幽默中说事明理。

51、他(她)姓高,是我心中的高大上

52、奥尔良老母鸡

53、他(她)姓姚,是我一辈子的摇钱树

54、掐指一算觉得你想我了

55、古风网名  超甜网名 星座网名

56、花果山再逃母猴

57、满目金钗颦弄影,辗转惊梦不得眠。蜃楼海市浮云过,暂寄枉心压枕边。

58、上周末我参加了“汉语桥”的预选赛,这是一个面向母语为非汉语人士的汉语比赛。活动的录像现在还没有公布,但已得知我非常幸运地获得了一等奖。包括我在内一共有10名参赛者,大家都来自维多利亚州不同的大学。最后,我和同在莫纳什大学学习中文的同学非常幸运地获得了第一名和第二名。

59、除草做尼玛

60、尴尬,戴了口罩帽子去买宵夜,还是被人认出来了:美女吃点什么?

61、我的形象我做主

62、不要以为我天天发朋友圈看着很无聊,我就很好撩,不信你试试看,看我多冷酷绝情拽

63、老夫的少女心

64、我为你画地为牢

65、骑猪少年@

66、迪丽冷巴。

67、今晚我非常出乎意料地收到一封来自三年前毕业的本校学生的短信,报知他获得最近举办的2019年汉语桥墨尔本预选总冠军,真是喜从天降,喜出望外!他是我教过的从7年级到10年级,后来又坚持读完VCE第二语言的本地学生,一向来勤奋努力,对汉语专业不离不弃,在大学里也继续钻研,精益求精。从他发过来的比赛视频看,显然已是更上一层楼,简直就是一个地地道道的“中国通”了!真的让人刮目相看,让我这个老师也佩服得五体投地!不得不赞!请看他发来的图片和视频,你一定也会为他由衷地点赞!

68、天灰的狠慢不经心

69、最后,最后,他姓朱,你姓蔡,好白菜都让猪拱了。。。。。

70、IfeelgreatlyhonouredtobeyourteacheratthePeninsula,andwillalwayscherishthemostbeautifulmemoriesofourtimetogetherbothinandoutsideofclass–therearemanyphotosandvideosofourclassactivitiestorecallandrememberourChineseprograminyouryearlevelfromYear7toYear10withme,therebeingsomuchfunandgrowthineverylesson!

71、师太,借个吻

72、吃屎不忘喷屎人

73、捧着星星看月亮

74、给时间时间让过去过去

75、幼稚园的幼稚鬼

76、正义都能迟到,为什么我不能多睡十分钟?

77、Pleasesendusyourcompetitionvideowhenitisavailable–wewillpassitontotheschoolandshowtoourChinesestudentstoinspirethemtolearnandappreciatethislanguageandculture,likeyou.Nowyouarethebestrolemodelforthem!

78、又拒绝了三个男生我真是一个优秀的女孩看着他们远去的身影有点落寞我只能默默的说声抱歉你们这个楼盘、保险、理财产品我是真的买不起

79、食物吃货系列:

80、芋泥波波吻

81、来一碗小仙女

82、你不要淋到雨啦不然你会可爱到发芽了

83、今天有点不开心虽然不是你造成的,但是你能不能给我道个歉

84、亦有道士先生说:“花”亦即“话”也,散花也就是散话,主要是借助散花人的口,赞颂逝者的品德功勋,表达亲朋好友的沉痛哀悼。同时在“散花”过程中传递人生中对事对物对名对利应有的态度:得之不喜、失之不忧、宠辱不惊、去留无意!由此看来,散花文更象是一种丧仪民间文化,是丧葬仪典中由阴阳先生主导,在诵经及绕棺过程中大家都参与的一台互动节目,“散花文”里既有缅怀亡者养育儿女的艰辛,也有不少是搞笑的,目的是冲淡丧事的悲怆,让生者调整情绪活得更好。散花也是哀悼逝者,为撒手尘寰者郑重道别。

85、老衲法号帅哥

86、阵阵掌声齐喝彩,

87、奶油莓莓卷

88、判你无妻徒刑

89、蚂蚁女王※

90、苦瓜爱人

91、零度碳酸

92、半梦半醒半疯癫

93、抵住引诱

94、我睡觉从来不枕枕头因为我一般都枕着千玺的胳膊

95、今天有点不开心,虽然不是你造成的,但是你能不能给我道个歉?

96、戴个银圈照照镜子呗

97、第二季讲到宝玉和宝钗告白红楼后,满怀幸福的余温各自回到单位和学校,并约定下次相互称呼新小名:王子、香妃。约定下次一起去电视塔透景台感受海市蜃楼风光……

98、冠军奖杯抱。

99、┛遇到囧神

100、≥▽≤媳妇

101、歌谣《奥利获奖》-周晓康

102、你家窗户的支架是不是

103、男人拽,照样甩

104、女娲补锅

105、麻辣头皮屑

106、生活小常识:通过掌纹,可以看出女朋友的性格,比如她的掌纹经常出现在你脸上,说明她的性格比较暴躁

107、>>不能错过的>>

108、o屌丝屌炸天°

109、衷心感谢你的祝贺和鼓励!的确很幸福!多年的辛勤耕耘,终于开花结果!

110、天暗下来你就是光

111、甜味少女馆

112、悠悠摆渡柳笛吹,两岸萧萧荡气回。碧波奏浪拨舷曲,风挽青衣向雁追。

113、我叫萌萌哒

114、暗房里的猪

115、我比猪可爱哟。

116、亡我负他

117、莫西干小蛇皮

118、可爱你哇塞

119、逼崽子

120、异地恋,女友这张照片她自己一个人能拍?

121、王良武,笔名:五哥,四川成都,崇尚国学,爱好古诗词,追求自由、随心、随笔,用朴实无华的淡墨,素描平民生活故事。不图绚丽奇葩,但愿山花遍野。

122、七字押韵文化系列

123、久等必有贤妻

124、华灯初上

125、老岳父听了点点头说:“也到傍谱。”随后看了看二闺女婿说:“你姐夫已经回答了,该你这个秀才了。”

126、偷只猪行不

127、现在预报墨尔本各区的天气:

128、分析幽默或者提示这是一个什么梗就像解剖青蛙,青蛙会因此而死掉——但谷大白话有时不得不这么做。  一个经典的美式段子,就像囧司徒——JonStewart,连续拿过10届艾美奖的主持人——在他主持的深夜脱口秀节目《囧司徒每日秀》中讲的:  “显然,美国正在经历困境,美利坚的时代在结束。但我国并非毫无希望,尤其是跟中国相比。当我们在舔着玉米洋葱渣渣、穷得叮当响时,中国看上去什么都好:增长的经济、作为万亿美元债主的尊严,还有数量众多的熊猫。”他背后的屏幕上显示着“熊猫培育基地的工作人员每人抱两只熊猫合影”的照片。“多到他们不得不实行‘两个熊猫政策’,每个家庭只准养两只熊猫。他们到处都是××的熊猫!”  这个段子包括这些梗:自黑、地图炮、中国是美国的债主,顺便挤兑了中国的计划生育政策,当然还少不了作为语气助词的脏话——被“哔”掉的“××”。  分析幽默或者提示这是一个什么梗就像解剖青蛙,青蛙会因此而死掉——但谷大白话有时不得不这么做。这两年,字幕上的解释越来越多。有政治倾向的主持人模仿着对方阵营的政治人物说话,在中文字幕旁边,谷大白话会另加一行:“此处为反话。”“我有一位粉丝,看了很多年,很多英语梗还是看不懂,需要追着问。我说,你别为难自己了。”  在一些情况下,幽默像有默契的合谋。“有时候我发个微博,就会有粉丝出来说,好好好,谷大你又加班了吧?我就说,啊,你们又黑我。”每逢这种时刻,谷大白话会觉得欣慰,彼此会心一笑。  “会心一笑”并不容易,需要创作者和受众笑点接近。诸如将“Justin”称为“丁日”、“美国一男子”简化为“美男子”这样的梗,像小规模的暗号,听懂了的是自己人;而不熟悉这些的人,则往往发出疑问令彼此都不知道如何是好:这并不美啊?!“我有一位粉丝,看了很多年,很多英语梗还是看不懂,需要追着问。我说,你别为难自己了。”  谷大白话和一些有相似经历的朋友交流过,最后达成共识:“一旦粉丝基数大了,问题就容易被扩大。”也会有一些莫名的评论跳出来:“你还懂英语呢?你还会做视频呢?”“或者并不知道我是谁,但是她们说,我老公都转你的微博。”  2012年,正值美国大选,双方7位候选人互泼脏水,成了美国深夜脱口秀节目的素材金矿。越来越多网友开始习惯在微博上找吐槽大选的段子解闷,随之关注美国深夜脱口秀节目和译者谷大白话。脱口秀是通过好玩的方式影响观众,特别逗乐。不光中国,美国年轻人也通过脱口秀关注政治,比如大选和其中涉及的民生问题。”  此后,更多国内观众开始关注囧司徒、扣扣熊主持的政治意味浓厚的深夜脱口秀节目和译者“谷大白话”。而谷大白话也开始需要花更多心思,解释更多背景信息,或干脆像说明“这是一个梗”那样提醒:“此处为反话”。有些抖包袱手段是通用的,屡试不爽,比如调侃当红明星,还有简单粗暴的地域梗。  谷大白话听译脱口秀也并非一开始就全无障碍。2005年前后,还在读大学的他第一次看艾美奖颁奖礼。“最佳剧情、男主、女主……都是熟悉的名字,然后出来一个奖项:VarietyShow,得奖的正是囧司徒。播报时,主持人说他已经连续拿了几年。其他奖项都是很少能连续拿的。我去找了几集,结果完全看不懂。”  谷大白话喜欢跟自己较劲,那就看到懂。“囧司徒有两句特别爱说的话,一年会说个三四次,因为我每天都看,看多了就意识到:这一定是个梗。后来知道那是两句经典的台词。”  跟上脱口秀超快的语速只是听懂的第一步。更重要是长期积累美式俚语俗语的词汇,以及历史、文化、影视、政治、娱乐、八卦等百科知识。最难的是无法在搜索引擎上查到的内容。比如囧司徒吐槽拉登被击毙事件时用的一张恶搞图片上写着underwaterboss。因为这是对影视剧片名的恶搞加工,所以按照字母写法去搜索是肯定一无所获的。后来翻看了当年所有的欧美电影电视节目海报才查到是一个真人秀UnderwaterBoss。  2011年开始,朝九晚五之外,他开始在脱口秀节目中挑选一些小段,自己听译压制一条龙,做成短视频上传到视频网站,并在微博传播。  在谷大白话看来,与国内相声或其他幽默表演不同,美式脱口秀里的段子往往特别密集,一分钟内连抛两三个梗,节奏很快;也有共同的思路,比如,“都是做一个铺垫,就像我们常用的‘青年问老禅师’、‘小明说’,国外脱口秀常用‘一只小鸡过马路’或‘两个人去酒吧’,最后来一个反转,抖包袱”。有些抖包袱手段是通用的,屡试不爽,比如调侃当红明星,还有简单粗暴的地域梗:“英国人不刷牙,法国人不洗澡,哥伦比亚都是毒贩子,华裔或亚裔学习很厉害但不会开车。他们也黑自己:犹太人抠门,南方都是土老冒,黑人爱吃炸鸡、成天犯罪,纽约人也不怎么样,谁都看不起,拽得跟二五八万似的。”  2012年大选时,共和党候选人、得州州长RickPerry在电视辩论时突然忘词,成为全美笑柄,被各大脱口秀称为“brainfart”,指“大脑突然梗住,想不起要说的事情”。“如果翻成‘大脑梗塞’,太生硬直白,而翻成‘大脑秀逗’,虽然口语化但没能表达出fart的搞笑含义——我的译法是:大脑嗝屁。”  在一家问答网站上,网友评价谷大白话“用接地气的中文把英文三俗段子本土化,还保持了形意俱在”。  谷大白话自有一套方法论:“中文口语化词汇对应英文口语化词汇,比如swag=范儿,whatever=爱咋咋地;中文委婉语对应英文委婉语,比如,freaking=尼玛,coitus=敦伦;中文网络词汇对应英文网络词汇,比如,LOL=哈哈哈,LMAO=笑尿了;中文方言对应英文方言,比如,东北话对应黑人口音:homie=铁子,shawty=老妹儿,Whatyalookin’at?=你瞅啥?再比如,上海话对应英音,港台腔对应青少年口音,河南话对应美国西部南部口音。”

129、半tour废,你伤害了word还excel而过, 

130、风向决定发型

131、@老顽童 @余光 -谢谢鼓励!弟子争气,老师也光荣!

132、吃可爱长大

133、黑暗萝莉g

134、注:文中诗句为显出四川本色,按照四川话的发音习惯进行押韵,特此说明。

135、@周老师,-安妮

136、晓康博士育高徒,

137、小熊饼干。

138、中国先疯队大队长

139、单挑板凳当拐杖

140、典型小二货

下一篇:没有了
上一篇:班级群网名【精选网名123个】
返回顶部小火箭