关雎翻译及原文(关雎翻译成白话文500字59句)

2024-03-02 10:55:00

一、关雎翻译

1、文静秀丽好姑娘,白天想她梦里爱。

2、这是“服”字的演变,从上图可以看出,本义就是抓人上船或者上别的东西。更详细的演变过程参见《字源》754页。到此,关于这首诗中的“服”字的意思,就不需要我多说了。

3、好姑娘求之不得,日日夜夜思念她。

4、关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。

5、“君子”:“上回没搭讪成功网就断了……这次一定要成功了啊朋友们!”。

6、追求姑娘未如愿,醒来梦里意常牵。

7、《关雎》创作年代是周代。《国风周南关雎》为先秦时代华夏族民歌。是《诗经》中的第一篇诗歌,通常认为是一首描写男女恋爱的情歌。此诗在艺术上巧妙地采用了“兴”的表现手法。首章以雎鸟相向合鸣,相依相恋,兴起淑女陪君子的联想。以下各章,又以采荇菜这一行为兴起主人公对女子疯狂地相思与追求。全诗语言优美,善于运用双声、叠韵和重叠词,增强了诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情的生动性。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。

8、⑧思:语气助词,没有实义。服:思念。 ⑨悠:忧思的样子。 ⑩辗转:转动。反侧:翻来覆去。 琴瑟:琴和瑟都是古时的弦乐器。友:友好交往,亲近。 ⑿毛:拔取。(译文)关关鸣叫的水鸟, 栖居在河中沙洲。善良美丽的姑娘, 好男儿的好配偶。长短不齐的荇菜, 姑娘左右去摘采。 善良美丽的姑娘, 醒来做梦都想她。 思念追求不可得, 醒来做梦长相思。 悠悠思念情意切, 翻来覆去难入眠。 长短不齐的荇菜, 姑娘左右去摘采。 善良美丽的姑娘, 弹琴鼓瑟亲近她。 长短不齐的荇菜, 姑娘左右去摘取。 善良美丽的姑娘, 敲钟击鼓取悦她。

9、参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。

10、《国风·秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。全诗三章,每章八句。此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得;现在一般认为这是一首情歌,写追求所爱而不及的惆怅与苦闷。

11、琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。

12、显然,我们不能确定这里的“淑女”到底是什么。可以是来到水边洗脸的姑娘,也可以是洗衣,还可以是采摘下面所说的“荇菜”的姑娘。这三个意思都和“淑”的字形匹配,即在水中采摘或用水除去。根据“淑”字的其它意思,以及作者以“君子”自称,我认为洗脸的可能性最大。准确的意思参照《论语》:“暮春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”即“淑女”的“淑”其本义并不是贤德、善,相反这贤德、善的意思就是来源于误解或牵强附会。

13、*(背景音)雌雄雎鸠关关鸣叫。

14、求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

15、关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。

16、雎鸠关关吟唱,相伴河中小洲。

17、思念之情流不尽,来来回回睡不着。

18、窈窕(yǎotiǎo)淑女:贤良美好的女子。

19、(原文) 诗经•关雎•先秦 关关雎鸠,在河之洲。 窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。 窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。 悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。 窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。 窈窕淑女,钟鼓乐之。 (注释)

20、左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。流,义同“求”,这里指摘取。之:指荇菜。

二、关雎翻译成白话文500字

1、关雎兴雅化蹸趾振家声的意思:读《诗经》可以振兴纯正的教化,有仁德﹑有才智的贤人可以振兴家族的声望。

2、从此她成为我梦的守护者

3、采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!

4、雎鸠写关关合唱,在河的陆地高昂。

5、悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。

6、夜长长相思不断,尽翻身直到天光。

7、求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉。辗转反侧。

8、这诗的主要表现手法是兴寄,《毛传》云:“兴也。”什么是“兴”?孔颖达的解释最得要领,他在《毛诗正义》中说:“‘兴’者,起也。取譬引类,起发己心,《诗》文诸举草木鸟兽以见意者,皆‘兴’辞也。”所谓“兴”,即先从别的景物引起所咏之物,以为寄托。

9、辗,古字作“展”。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。

10、长和短水边荇菜,采荇人左采右采。

11、关关和鸣的雎鸠,成双成对在河滩。美丽贤淑的女子,正是我的好伴侣。

12、关关和鸣的雎鸠,相伴在河中小洲。

13、昨天,我们语文组为同学们留了一个分层作业:有能力的同学尝试着把《关雎》翻译成白话诗;觉得有难度的同学,直接翻译其诗。

14、豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。说回家了回家了,心中是多么忧闷。忧心如焚,饥渴交加实在难忍。驻防的地点不能固定,无法使人带信回家。

15、关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。

16、教师点评:句式整齐,大意准确,语言简洁。

17、关雎释义:(1)《诗·周南》篇名。为全书首篇,也是十五国风的第一篇。历来对这首诗有不同理解。(2)鸟名。鱼鹰。拼音:(guānjū)。《诗经.周南》的篇名。共五章。根据〈诗序〉:「关雎,后妃之德也。」或亦指为祝贺新婚之诗。首章二句为:「关关雎鸠,在河之洲。」关关,水鸟和鸣之声。雎,水鸟。

18、《采薇》是出自《诗经·小雅·鹿鸣之什》中的一篇。历代注者关于它的写作年代说法不一。但据它的内容和其它历史记载的考订大约是周宣王时代的作品的可能性大些。周代北方的猃狁(即后来的匈奴)已十分强悍,经常入侵中原,给当时北方人民生活带来不少灾难。历史上有不少周天子派兵戍守边外和命将士出兵打败猃狁的记载。从《采薇》的内容看,当是将士戍役劳还时之作。诗中唱出从军将士的艰辛生活和思归的情怀。

19、关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。雎鸠(jūjiū):一种水鸟名,即王鴡。

20、荇菜参差不齐,左右不停地选。

三、关雎翻译及原文

1、女子美丽善良,敲钟击鼓乐之。

2、女子美丽善良,为君子好配偶。

3、⽔波涟涟,波光粼粼,俄⽽,⽔中⼀洲现于眼前。⼩洲之上,花⼉开得正艳,形影不离的雎鸠⻦栖于其上,⽤婉转的歌喉唱出动⼈的歌曲,这歌声,伴着微⻛带来的点点馨⾹,清雅,⾼洁。

4、追求她却不可得,醒来梦中都思念。想啊想啊心忧伤,翻来覆去难入眠。

5、④君子:这里指女子对男子的尊称。逑(qiu):配偶。

6、好姑娘文静落落大方,无男子不想与之成双。

7、结合全文,就可以知道这里的“芼”字就是前者,即本义。

8、《国风·周南·关雎》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第一首诗,通常认为是一首描写男女恋爱的情歌。此诗在艺术上巧妙地采用了“兴”的表现手法。

9、雎鸠鸟关关之声,回荡在水中的绿洲。她又出现在我的视野中,那婀娜窈窕的身姿,她是我心中美好的配偶。一缕情思泛起,伴着鸟鸣,向她飘去。

10、这样,我们就知道了,这首诗中的“雎鸠”就是用来起兴后面的“君子”,即这首诗就是单纯的描绘了小伙子找对象的状态。为什么要用“在河之洲”的“雎鸠”起兴呢?因为女主角就是在水边的姑娘。即我们在某个时间某个地方遇到一个姑娘,就会突然兴起非娶她不可的念头。这首诗所描述的就是这样的一种情况。

11、美丽的姑娘文静善良,弹琴鼓瑟想爱慕互相。

12、美丽的姑娘文静善良,敲钟击鼓为博她一笑。

13、《关雎》的内容其实很单纯,是写一个“君子”对“淑女”的追求,写他得不到“淑女”时心里苦恼,翻来覆去睡不着觉;得到了“淑女”就很开心,叫人奏起音乐来庆贺,并以此让“淑女”快乐。

14、好姑娘苗苗条条,追求她直到梦里。

15、周代由文、武奠基,成、康繁盛,昭、穆以后,国势渐衰。后来,厉王被逐,幽王被杀,平王东迁,进入春秋时期。

16、我回过头,原来他还在空想。

17、《关雎》:关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。翻译:关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。

18、善良端庄之女流,日夜冥思来追求。

19、《玉篇•隹部》:“雎,王雎也。”但“王雎”是什么?朱熹集传:“雎鸠,水鸟,一名王雎,状类凫鹥(鸥的别称)。今江淮间有之。生有定偶而不相乱,偶常并游而不相狎,故《毛传》以为挚而有别。《烈女传》以为人未尝见其乘居而匹处者,盖其性然也。”

下一篇:没有了
上一篇:描写秋天的诗句六年级下册(描写秋天的诗句优美111句)
返回顶部小火箭